A költő pennája akár ügyes,
akár csapnivaló bolond,
ha gazdája az ami, véres,vizes,
tejes, nyálas, gennyes nyomot
hagy a fehér és talán szűzies,
remélve még nem használt papíron.
Kettőjük közt további lényegi különbség,
csak a szorgalom értelmezéséből fakadhat.
Egyikük körmöl, nappallá téve az éjjelt,
a másiktól még a kaktusz is kiszáradhat.
Ez mindenkiét, amaz nem keresi önnön örömét
sem. Rest ölébe venni a füzetet s kezébe a tollat.
Ennek tolla ütött-kötött, de megbecsült,
annak díszdobozában hever porosan.
Ez, ne adj Isten a lottónyeremény, ha beüt
sem cserélné le, óvná tovább gondosan,
az, nem leplezi a mindent kitöltő derűt,
ha a megkímélt pennán továbbadhat.
Madarat tolláról és az embert is,
a kifejezés eme ősi eszköze hivatott,
hogy árulójává legyen annak ki ír,
de annak is ki irkát róni elmulasztott.
Ezért iparkodjon, aki tud és bír!
Ki nem, költő címet ne bitoroljon!
akár csapnivaló bolond,
ha gazdája az ami, véres,vizes,
tejes, nyálas, gennyes nyomot
hagy a fehér és talán szűzies,
remélve még nem használt papíron.
Kettőjük közt további lényegi különbség,
csak a szorgalom értelmezéséből fakadhat.
Egyikük körmöl, nappallá téve az éjjelt,
a másiktól még a kaktusz is kiszáradhat.
Ez mindenkiét, amaz nem keresi önnön örömét
sem. Rest ölébe venni a füzetet s kezébe a tollat.
Ennek tolla ütött-kötött, de megbecsült,
annak díszdobozában hever porosan.
Ez, ne adj Isten a lottónyeremény, ha beüt
sem cserélné le, óvná tovább gondosan,
az, nem leplezi a mindent kitöltő derűt,
ha a megkímélt pennán továbbadhat.
Madarat tolláról és az embert is,
a kifejezés eme ősi eszköze hivatott,
hogy árulójává legyen annak ki ír,
de annak is ki irkát róni elmulasztott.
Ezért iparkodjon, aki tud és bír!
Ki nem, költő címet ne bitoroljon!