Hakapeszi Maki
kapott és ette
a szedtevette,
de volt mit neki.
Aki éjfélkor kukát túrt
s talált és ő is ette,
szedte és ette
egy másféle majom úr.
Őt nem Móka Miki
leckéztette meg
sem a Hiszékeny
s nincs mogyorós csoki.
Bár meg se született volna,
gyakran ezt gondolja,
és más is, ezt mormolja,
s eltüntetné, ha volna módja.
Hakapeszi Maki
életrevaló hazudozó,
éppen közénk való,
de nem az a muki.
Az másszon át más mesébe,
csak ne is lássuk,
meg ne szánjuk,
még ilyen kellemetlen embert.
Védjük meg a ravasz majmot
és kacagjunk a lóvá tetten
és azon, aki jóvá tette
ezt a borzalmas csúfságot.
Aki nem kacag a rongyokon
és nem kiáltja: Úgy kell neki,
hanem falatját odaveti,
új ház épülhessen a romokon.
Nem lesz magas és tágas sem lesz,
de otthonnak otthon
ahol arról álmodjon,
nem a majom dicső, hanem az ember.
kapott és ette
a szedtevette,
de volt mit neki.
Aki éjfélkor kukát túrt
s talált és ő is ette,
szedte és ette
egy másféle majom úr.
Őt nem Móka Miki
leckéztette meg
sem a Hiszékeny
s nincs mogyorós csoki.
Bár meg se született volna,
gyakran ezt gondolja,
és más is, ezt mormolja,
s eltüntetné, ha volna módja.
Hakapeszi Maki
életrevaló hazudozó,
éppen közénk való,
de nem az a muki.
Az másszon át más mesébe,
csak ne is lássuk,
meg ne szánjuk,
még ilyen kellemetlen embert.
Védjük meg a ravasz majmot
és kacagjunk a lóvá tetten
és azon, aki jóvá tette
ezt a borzalmas csúfságot.
Aki nem kacag a rongyokon
és nem kiáltja: Úgy kell neki,
hanem falatját odaveti,
új ház épülhessen a romokon.
Nem lesz magas és tágas sem lesz,
de otthonnak otthon
ahol arról álmodjon,
nem a majom dicső, hanem az ember.